Транслітерація українського алфавіту латиницею
zet, 03 Лют 2010
ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабінету Міністрів України
від 27 січня 2010 р. N 55
ТАБЛИЦЯ
транслітерації українського алфавіту латиницею
Український алфавіт |
Латиниця |
Позиція у слові |
Приклади написання |
|
українською мовою |
латиницею |
|||
Аа |
Aа |
|
Алушта |
Alushta |
Бб |
Bb |
|
Борщагівка |
Borshchahivkа |
Вв |
Vv |
|
Вінниця |
Vinnytsia |
Гг |
Hh |
|
Гадяч |
Hadiach |
Ґґ |
Gg |
|
Ґалаґан |
Galagan |
Дд |
Dd |
|
Донецьк |
Donetsk |
Ее |
Eе |
|
Рівне |
Rivne |
Єє |
Ye ie |
на початку слова |
Єнакієве |
Yenakiieve |
Жж |
Zh zh |
|
Житомир |
Zhytomyr |
Зз |
Zz |
|
Закарпаття |
Zakarpattia |
Ии |
Yy |
|
Медвин |
Medvyn |
Іі |
Ii |
|
Іванків |
Ivankiv |
Її |
Yi i |
на початку слова в інших позиціях |
Їжакевич |
Yizhakevych
|
Йй |
Y |
на початку слова |
Йосипівка |
Yosypivka |
Кк |
Kk |
|
Київ |
Kyiv |
Лл |
Ll |
|
Лебедин |
Lebedyn |
Мм |
Mm |
|
Миколаїв |
Mykolaiv |
Нн |
Nn |
|
Ніжин |
Nizhyn |
Оо |
Oo |
|
Одеса |
Odesa |
Пп |
Pp |
|
Полтава |
Poltava |
Рр |
Rr |
|
Решетилівка |
Reshetylivka |
Сс |
Ss |
|
Суми |
Sumy |
Тт |
Tt |
|
Тернопіль |
Ternopil |
Уу |
Uu |
|
Ужгород |
Uzhhorod |
Фф |
Ff |
|
Фастів |
Fastiv |
Хх |
Kh kh |
|
Харків |
Kharkiv |
Цц |
Ts ts |
|
Біла Церква |
Bila Tserkva |
Чч |
Ch ch |
|
Чернівці |
Chernivtsi |
Шш |
Sh sh |
|
Шостка |
Shostka |
Щщ |
Shch shch |
|
Щербухи |
Shcherbukhy |
|
|
|
|
|
Юю |
Yu іu |
на початку слова |
Юрій |
Yurii |
Яя |
Ya ia |
на початку слова |
Яготин |
Yahotyn |
_________
Примітка:
1. Буквосполучення “зг” відтворюється латиницею як “zgh” (наприклад, Згорани — Zghorany, Розгон – Rozghon) на відміну від “zh” — відповідника української літери “ж”.
2. М’який знак і апостроф латиницею не відтворюються.
3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
Поделиться в соц. сетях
Рубрики: Корисне